Among all presidents in the history of the United States, Abraham Lincoln is probably the one that Americans remember best. He brought honesty and integrity to the White House. Most of all he is remembered or he is associated with the final abolition of slavery. Lincoln became a virtual symbol of the American Dream whereby an ordinary person from humble beginnings could reach the pinnacle of society as president of the country. |
За всю историю Соединенных Штатов, среди всех президентов, Авраам Линкольн — это президент, которого американцы больше всего помнят. Он принес честность и единение в Белый Дом. Больше всего его имя помнят или связывают с окончательным этапом отмены рабства. Линкольн стал фактическим символом американской мечты, посредством которой обыкновенный человек со скромными задатками может достичь таких вершин как президент страны. |
Abraham was born on February 12,1809 in Kentucky, and spent the first seven years of his life there. Occasionally he and his sister Sarah attended classes in a log schoolhouse some 3 km from home. |
Авраам родился 12 февраля 1809 года в штате Кентукки и там провел первые семь лет своей жизни. Иногда он и его сестра Сара посещали уроки в школе, построенной из бревен, которая находилась в трех километрах от дома. |
It was difficult time for the family, in which his father Thomas Lincoln tried to make living as a carpenter and farmer. The Lincolns moved from farm to farm around Kentucky until 1816, when the family left to settle in Indiana. |
Это было тяжелое время для семьи, время, когда его отец Томас Линкольн с трудом зарабатывал на жизнь, подрабатывая плотником или фермером. Семья Линкольнов до 1816 года переезжала с фермы на ферму по всему штату Кентукки, после чего осела в штате Индиана. |
During 14 years the Lincolns lived in Indiana and his childhood in the frontier of Indiana set the course for his character and motivation in life later. |
В течение 14 лет семья Линкольнов жила в штате Индиана, его детство, проведенное на границе штата Индиана сформировало его характер и поведение в последующей жизни. |
Abraham Lincoln began a long road to become the sixteenth president of the USA, In 1834, he was elected into the House of Representatives and began studying to become a lawyer. For the next few years, he practiced law all across the state. In 1847, he was elected into Congress, but his opinions did not ensure him a long stay there. He was vehemently against slavery. As a result, he was not elected for the second term. |
Авраам Линкольн начал долгий путь, чтобы стать шестнадцатым президентом США. В 1834 году он был избран в Палату представителей и начал учиться на адвоката. Следующие несколько лет он работает адвокатом в штате. В1847 году он был избран в Конгресс, но его идеи не позволили ему остаться там надолго. Он неистово боролся против рабства. В результате чего не был избран на второй срок. |
A few years later, slavery became a stronger issue, and more people wanted to abolish it. Lincoln joined Republicans, a new political party that opposed slavery. The Republicans nominated him for the US Senate in 1858. Abraham Lincoln’s oratorical powers brought him to the attention of the nation. In 1860, he was nominated by the Republican Party as its candidate for the Presidency of the United States. Lincoln won by a small margin. |
Через несколько лет вопрос о рабстве стал камнем преткновения, многие люди хотели отменить его. Линкольн присоединился к республиканцам, новой политической партии, которая выступала против рабства. В1858 году республиканцы выдвинули его кандидатуру в Сенат Соединенных Штатов. Благодаря своим ораторским способностям, Авраам Линкольн приковал к себе внимание всей нации. В 1860 году республиканцы выдвинули его кандидатуру на пост президента Соединенных Штатов. С небольшим отрывом Линкольн выиграл. |
But with his election, the country began the process of dividing. South Carolina had seceded from the Union before he was even inaugurated. Other states followed to form the Confederation. The North and the South were divided, and the Civil War began. The war was not only over the abolition of slavery, but also for the rights of individual states to make their own choices. |
Но с его победой в стране начался процесс разделения. Штат Южная Каролина вышел из состава Союза еще перед тем, как Линкольн прошел инаугурацию на пост президента. За ней последовали и другие штаты и образовали конфедерацию. Север и юг разделились, началась гражданская война. Война началась не только за отмену рабства, воевали также за право каждого отдельно взятого штата выбирать самостоятельно. |
Later, Lincoln was elected for the second term of Presidency in 1864. The South surrendered, and the Civil War was ended on April 9, 1865. The difficult period of time began, the time for reconstruction and reconciliation, but Lincoln would not be the person to lead the country through this difficult period. |
Позже, в 1864 году, Линкольн был избран на второй президентский срок. Юг сдался, и 9 апреля 1865 года гражданская война закончилась. Начался трудный период, период восстановления и примирения, но Линкольн не станет человеком, который возглавит страну в это тяжелое время. |
On April 14, Abraham Lincoln with his wife attended the play in Ford’s Theater in Washington D.C. A few minutes past ten o’clock, an actor stepped into the Presidential box and shot the President. In the following morning Abraham Lincoln died. |
14 апреля, Авраам Линкольн с женой посетили театр Форда в Вашингтоне. В начале одиннадцатого один из актеров вошел в президентскую ложу и выстрелил в президента. На следующее утро президент умер. |