To be, or not to be, that is the question: |
Быть иль не быть? — вот в чем вопрос! |
Whether «tis nobler in the mind to suffer |
Что благородней для души — терпеть |
The slings and arrows of outrageuos fortune, |
Судьбы-обидчицы удары, стрелы |
Or to take arms against a sea of troubles |
Иль, против моря бед вооружась, |
And by opposing, end them, To die, to sleep- |
Покончить с ними? Умереть, уснуть, |
No more, and by a sleep to say we end |
И все… И говорить, что сном покончил |
The heart-ache, and the thousand natural shocks |
С сердечной болью, с тысячью страданий, |
That flesh is heir to: tis a consummation |
Наследьем тела. Ведь конца такого |
Devoutly to be wished. To die, to sleep- |
Как не желать нам? Умереть, уснуть, |
To sleep! perchance to dream! |
Уснуть… И, может быть, увидеть сны… |
Аy, there’s the rub, |
Ах, в этом-то и дело все. Какие |
For in that sleep of death what dreams may come, |
Присниться сны нам могут в смертном сне, |
When we have shuffled off this mortal coil? |
Когда мы сбросим этот шум земной? |
Must give us pause — there’s the respect |
Вот здесь подумать надо… Оттого |
That makes calamity of so long life. |
У наших горестей так жизнь длинна. |